fa-atbaʿahum fir'ʿawnu bijunūdihi faghashiyahum mina l-yami mā ghashiyahu
Then followed them Firaun with his forces, but covered them from the sea what covered them
And Pharaoh pursued them with his hosts: and they were overwhelmed by the sea which was destined to overwhelm them
Then Pharaoh followed them with his hosts and there covered them that which did cover them of the sea
Then Pharaoh pursued them with his forces, but the waters completely overwhelmed them and covered them up
Then Pharaoh pursued them with his soldiers—but how overwhelming were the waters that submerged them!
So Pharaoh pursued them with his soldiers, and they were utterly overwhelmed by the sea.
Pharaoh pursued them with his hosts, but they were submerged by the sea, which was destined to overwhelm them
And Firon followed them with his armies, so there came upon them of the sea that which came upon them
Then, Pharaoh and his army pursued them. Then, overcame them the water of the sea by what overcame.
Pharaoh had them pursued by his troops, and the flood overwhelmed them as only it could overwhelm them.
Then Pharaoh pursued them with his hosts but the sea (water) completely overwhelmed them and covered them up.
Then Pharaoh pursued them with his hosts, and they were overwhelmed by the sea that enshrouded them
Pharaoh pursued them with his forces, but the sea overwhelmed them, completely submerging them.
Pharaoh pursued them with his troops, but the sea overwhelmed them, and completely engulfed them
Then Firaun chased them with his military forces, but completely covered them from (the contents of) the sea, whatever covered them (i.e., the sea-waters completely overwhelmed and drowned the forces)
Pharoah followed them with his armies but the waters completely overwhelmed them and covered them up
Then Firaawn (pharaoh) followed them up with his hosts, yet they were enveloped by the main in that (manner) of enveloping
The Pharaoh and his army chased Moses and his people but were drowned by the sea
Then Pharaoh chased them with his troops. So, they were encircled by that (huge wave) from the sea which overwhelmed them
Pharaoh pursued them with his forces, but the high tide completely overwhelmed them, and covered them up
The pharaoh pursued them with his army. They were drowned by that which engulfed them from all sides
Then Firon (Pharaoh) came after them with his (hosts of) armies, but the (tidal) waters completely came over them (Pharaoh and armies) and covered them up
So Pharaoh pursued them with his soldiers, and there covered them from the sea that which covered them
So Pharaoh followed them with his soldiers, but the sea came-over them and covered them
Pharaoh pursued them with his armies and was overwhelmed by the sea
Then Fir'awn followed them with his hosts; and there came upon them of the sea that which came upon them
Then the Pharaoh followed them with his army, but the sea overpowered and engulfed them
Pharaoh pursued them with his troops and the sea overwhelmed them utterly.
Then the Pharaoh pursued them with his armed hosts, and they were overwhelmed by the sea to their complete destruction
Then Pharaoh pursued them with his troops, whereat they were engulfed by what engulfed them of the sea
Then Pharaoh followed them with his armies, and the sea overwhelmed them and covered them up completely
So, Pharaoh followed them with his troops, then the sea covered them with what covered them (and they drowned).
Then Pharaoh pursued them with his forces, but the waters completely overwhelmed them and covered them up
The Pharaoh and his army followed them, and they were besieged and covered up by the sea.
Pharaoh pursued them with his hosts, but they were fully overwhelmed by the sea
So Pharaoh followed them with his soldiers, but the sea came-over them and covered them.
And Pharaoh followed them with his armies. And so there came upon them from the sea that which came upon them.
Then Firawn followed them with his hosts, then the river covered them as to be covered.
Pharaoh pursued them with his troops, but the sea overwhelmed them, as it was destined to overwhelm them.
Pharaoh pursued them with his legions so they were overwhelmed from the sea with that which drowned them
So Pharaoh followed them with his armies, then there covered them of the sea that which covered them
So Pharaoh followed them with his soldiers/warriors, so from the body of water covered/afflicted them what covered/afflicted them (so they drowned in the water)
When Pharaoh realized that they have left, he went after them with his army, but the see swallowed them all up
So Firaun went after them with his army - therefore the sea enveloped them, the way it did
Then Pharaoh pursued them with his hosts, and the waters of the sea completely covered them
Then Pharaoh chased them with his troops. So, the (waves of the) river swept over them as much as they covered them up
Now Pharaoh pursued them with his armies. But there covered them (- Pharaoh and his host) that (tide of the) sea which engulfed them completely
Then Firaun (Pharaoh) pursued them with his hosts, but the sea-water completely overwhelmed them and covered them up
Pharaoh followed them with his hosts, but they were overwhelmed by the sea
And when Moses had done so, Pharaoh followed them with his forces; and the waters of the sea which overwhelmed them, overwhelmed them
Then Pharaoh followed them with his armies, and there overwhelmed them of the sea that which overwhelmed them
And Pharaoh followed them with his hosts, and the whelming billows of the sea overwhelmed them
Pharaoh pursued them with his warriors, but the waters of the sea overwhelmed them
Then Pharaoh pursued them with his army but they were covered from the sea with that what overwhelmed them.
Pharaoh chased them with his armed hosts, then there engulfed them of the sea that which engulfed them.
Then Pharaoh followed them with his soldiers and the sea completely surrounded them.
Pharaoh pursued them with his army, but the sea overwhelmed them and covered them.
So Pharaoh pursued them with his troops, but there overwhelmed them of the waters that which overwhelmed them.
Pharaoh had them pursued by his troops, and the flood overwhelmed them as only it could overwhelm them.
So, Pharaoh followed them with his troops, so it over-covered them among the Yam (deep water) what was over-covered.
Pharaoh pursued them with his hosts, but they were overwhelmed by the power of the sea.
Pharaoh pursued them with his army and the sea engulfed and drowned them.
Then Pharaoh pursued them with his armies so (the bellows) of the sea covered them, as they were covered (completely drowned)
Pharaoh in command of his troops went in pursuit of Mussa and his people whom he considered as enemies to the community of nature, but they were overwhelmed with the sea water which overpowered them
Then Firawn followed them with his forces but there covered them from the flowing water, that which covered them (when the stationary sea started to flow).
Then Pharaoh followed them with his armies, and there overwhelmed them of the sea what overwhelmed them.
Then Pharaoh pursued them with his forces, but the waters completely overwhelmed them and covered them up
Then followed them Firaun with his forces, but covered them from the sea what covered the
FaatbaAAahum firAAawnu bijunoodihi faghashiyahum mina alyammi ma ghashiyahum
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!